PRあり

『老子』34任成第三十四:大いなる道のあまねき

『老子』本文・訳文

原文

四部叢刊初編

大道汎兮,其可左右。萬物恃之而生而不辭,功成不名有。衣養萬物而不為主,常無欲,可名於小;萬物歸焉,而不為主,可名為大。以其終不自為大,故能成其大。

異伝

  • 道汎□□□□□□□□遂事而弗名有也。萬物歸焉而弗為主,則恆無欲也,可名於小;萬物歸焉,□□為主,可名於大。是□聲人之能成大也,以其不為大也,故能成大。(馬王堆帛書・老子甲道經34)
  • 道渢呵,其可左右也,成功遂□□弗名有也。萬物歸焉,而弗為主,則恆無欲也,可名於小。萬物歸焉,而弗為主,可命於大。是以聖人之能成大也,以其不為大也,故能成大。(馬王堆帛書・老子乙道經34)

書き下し

おほひなる道のあまねかな、其れ左右にす可し。萬物之を恃み而生れ而辭ま不るも、功成りて名のら不る有り。萬物を衣せ養ひ而主と為ら不、常に欲め無きは、ちひさ名づく可し。萬物歸りるし而不主と為ら不るは、名づけておほしと為す可し。其の終りを以て自ら大しと為ら不、故に其の大しを成す能ふ。

現代日本語訳

直訳

大いなる根源法則が(宇宙のすみずみまで)行き渡っている事だよ、それは左右も自由に働くことができる。万物はこの法則に頼って生まれて、(生成は)止まることが無いが、(法則は万物の生成という)結果を出しても、それを主張しないことがある。万物にまとわせ養ってもあるじにはならず、常に求めることが無いさまは、小さいと名指して呼ぶことが出来る。万物が身を寄せきっているのにあるじにはならないさまは、大きいと名指して呼ぶことが出来る。(生成し養う作用、)それを終えても自分を大いなるものとしない、だからその(作用)が大きいことを達成することが出来る。

意訳

大いなる根源法則の働きは、なんとも広くこの世に行き渡っていることだ、まさに自由自在に作用している。生物も非生物を問わず万物は、この法則のおかげて生まれ、その生成は止むことが無いが、法則は作用してもその痕跡をくらまして、誰も生成を法則のおかげと気付かないことがある。

法則は万物に、例えば衣食をあたえて生存を助けるが、だからといって万物のあるじにはならない。このように常に求めることが無いから目立たず、法則を小さいと言ってしまえる。だが万物が頼り切っているのにあるじにならないのは、まことに懐が深く、大きいと言うこともできる。法則を言葉で言い表すなら、小さくも大きくもあるのだ。

だが法則自身は万物の生成を終えても、どうだずごいだろう、と主張することは無い。だからこそ、大いなる働きが出来るのだ。

訳注

大道汎兮、其可左右

”多いなら根源法則は、あまねく行き渡っていることだよ、それは左右を自由に動く”。

『老子』の説く「道」は、時空や物質の入れ物としての宇宙より前に存在する根源法則だが、もちろん宇宙生成後も宇宙とその中身に対して作用を及ぼす。言い換えると、宇宙のあらゆる現象の法則でもある。

「兮」は詠嘆の助辞。「左右」はここでは”自由で融通の利くさま”。

萬物恃之而生而不辭、功成不名有

”万物は根源法則に頼って生まれて、(その生成は)止まないが、(根源法則は生成の)結果を出しても(生成したのは自分だと)名乗らないことがある”。

「万物」は生物・非生物を問わない、宇宙のあらゆる存在。

「不名有」は「不名・有」と主述関係を分けて解せる。”名乗らないことがある”の意で、常に名乗らないわけではなく、名乗る場合もある、と深読みすることが可能。

例えば植物が芽吹いたのを人間は見て取れるから、根源法則のしわざと分かることもあるが、宇宙の全ての生成現象を、人間は見て取れるわけではない。

衣養萬物而不為主、常無欲、可名於小

”万物に着る者を着せ養ってもあるじとならず、常に求めることが無いから、根源法則を小さいと言うことが出来る”。

「道」には「大小」だろうと定常的な名前=それを表現する言葉が無いことは、『老子』第一章冒頭に説くところ。

万物を養うという大仕事をしておきながら、自分が宇宙の主宰者であるとはいわず、何も求めない。根源法則はそういうあっさりとした何かだから、人間はついその偉大さを忘れて「小さい」と言ってしまえる、ということ。

萬物歸焉、而不為主、可名為大

”万物は(根源法則)に頼り切っているのに、あるじとならないから、根源法則を大きいと言うことが出来る”。

「歸」(帰)は”結局その場所へ帰る”ことで、ここでは”万物が根源法則に頼り切る”の意。「焉」は”すっかり~てしまう”。

万物に頼られながらやはり宇宙の主宰者とは言わないのは、古来何かと自己主張の激しい中国人にとっては驚嘆すべき慎ましさで、却って恐縮して”大きい”と讃えてしまう、それはありうることだ、ということ。

以其終不自為大、故能成其大

”(万物の生成作用)を終えたことを理由に自分を大したものだとしない、だから(生成作用という)大した事が達成出来る”。

前後句の因果関係はさまざまに解釈出来る。だがやはり自己主張の激しい中国人にとって、自分を大した者だと言う奴は気に食わず、相互の力関係によって、腹で舌を出すか容赦なく蹴落としにかかるかのいずれかだから、言い出した者は大事業を達成することが極めて難しい。

余話

(思案中)



『老子』本文・訳文
スポンサーリンク
シェアする
九去堂をフォローする

コメント

タイトルとURLをコピーしました